Wenn die ersten Rosen blühn, Bin ich weit von hier; Weit von hier im Rebengrün Träum' ich dann von Dir. Weht ein Wind durch Deine Bäume, Denk', es seien meine Träume, Sei ein Gruß von mir!
2 Duette für Sopran und Bariton oder Bass mit Pianoforte , opus 342
by Franz Wilhelm Abt (1819 - 1885)
1. Wenn die ersten Rosen blühn  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Authorship:
- by Julius Rodenberg (1831 - 1914), "Bald, bald!", appears in Lieder, in Wanderlieder, in Wesertal
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]2. Sprache der Liebe  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Ich [hab' es]1 den Blumen gesagt, Ich [hab' es]1 den Sternen geklagt, Die Blumen, sie mögen es hauchen Umher mit ihrem Duft, Die Sterne, sie mögen es leuchten Weithin durch die säuselnde Luft. Was hab' ich den Blumen gesagt? Was hab' ich den Sternen geklagt? Ach, [wem]2 es die Blumen nicht duften, Der wird mich nicht verstehn; Und, wohnt dir nicht Liebe im Herzen, Wirst du's in den Sternen nicht sehn!
Authorship:
- by (Johann Sebastian) Wilhelm Kilzer (1799 - 1844), "Sprache der Liebe"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "The language of Love", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Neue Miniatur-Bibliothek der Deutschen Classiker: eine Anthologie in 200 Bändchen. Ein hundert sechs und neunzigstes Bändchen. J. G. Seume. Neunter Theil. Apokryphen und Fragmente, Hildburghausen und Philadelphia, Druck und Verlag des Bibliographischen Instituts, 1843, page 84.
1 Széchényi: "hab's"2 Széchényi: "wenn" (typo?)
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]