Весенние воды, что девичьи сны: В себе отражая улыбки весны, Шумят и сверкают на солнце оне И шепчут: «Спасибо весне!» Осенние воды — предсмертные сны: С печальным журчаньем, всегда холодны, По вязкой земле, напоённой дождем, Текут они мутным ручьём.
Вокальных квартетов , opus 59
by César Antonovich Cui (1835 - 1918)
1. Воды  [sung text not yet checked]
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Fyodor Kuzmych Teternikov (1863 - 1927), as Fyodor Sologub, "Воды", written 1890
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]2. Ризой бледно‑голубою  [sung text not yet checked]
Ризой бледно-голубою Твердь ложится над землёю, Звёзды трепетно мерцают, Тучи бледною толпою, Точно призраки, мелькают, В бледной мгле почили дали, — И на всём печать печали.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Fyodor Kuzmych Teternikov (1863 - 1927), as Fyodor Sologub, no title
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]3. Сокрытая красота  [sung text not yet checked]
Где грустят леса дремливые, Изнурённые морозами, Есть долины молчаливые, Зачарованные грозами. Как чужда непосвящённому, В сны мирские погружённому, Их краса необычайная, Неслучайная и тайная! Смотрят ивы суковатые На пустынный берег илистый. Вот кувшинки, сном объятые, Над рекой немой, извилистой. Вот берёзки захирелые Над болотною равниною. Там, вдали, стеной несмелою Бор с раздумьем и кручиною. Как чужда непосвящённому, В сны мирские погружённому, Их краса необычайная, Неслучайная и тайная!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Fyodor Kuzmych Teternikov (1863 - 1927), as Fyodor Sologub, "Сокрытая красота", written 1895
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]4. Я ждал  [sung text not yet checked]
Я ждал, что вспыхнет впереди Заря, и жизнь свой лик покажет И нежно скажет: «Иди!» Без жизни отжил я, и жду, Что смерть свой бледный лик покажет И грозно скажет: «Иду!»
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Fyodor Kuzmych Teternikov (1863 - 1927), as Fyodor Sologub, no title, written 1892
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]5. Васильки на полях  [sung text not yet checked]
Васильки на полях ослезились росой, — Васильки твоих глаз оросились слезой. Пробежал ветерок по румяным цветам, Пробежала улыбка по алым губам. И улыбка, и слёзы, — и смех, и печаль, Миновавшей весны благодатная даль!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Fyodor Kuzmych Teternikov (1863 - 1927), as Fyodor Sologub, no title, written 1894
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]6. Зой  [sung text not yet checked]
В лесу живёт проказник неуёмный, Малютка Зой. Насмешливый, он прячется в укромной Глуши лесной. На нём надет кафтанишко, плетённый Из трав лесных, По ветру кудри вьются, и зелёный Колпак на них. На молвь людей он любит откликаться В тиши лесной, Но им в глаза не смеет показаться Малютка Зой.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Fyodor Kuzmych Teternikov (1863 - 1927), as Fyodor Sologub, no title
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]7. Неурожай  [sung text not yet checked]
Над полями ходит и сердито ропщет Злой Неурожай, Взором землю сушит и колосья топчет, — Стрибог, помогай! Ходит дикий, злобный, хлеб и мнёт, и душит, Обошёл весь край, И повсюду землю гневным взором сушит, — Стрибог, помогай! Губит наших деток неподвижным взором Злой Неурожай. Голодом томимы, молим хриплым хором: Стрибог, помогай!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Fyodor Kuzmych Teternikov (1863 - 1927), as Fyodor Sologub, "Неурожай", written 1894
Go to the single-text view
Confirmed with Фёдор Сологуб, Стихи. Книга первая, СПб., 1896.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]