Меж тремя морями башня, В башне красная девица Нижет звонкие червонцы На серебряные нити. Вышло всех двенадцать ниток. Повязавши все двенадцать -- Шесть на грудь и шесть на косы, -- Вызывает дева солнце: «[Солнце, выдь! Я тоже выйду! Солнце, глянь! -- Я тоже гляну!]1 От тебя -- луга повянут, От меня -- сердца посохнут!»
Четыре романса (Chetyre romansa) , opus 50
by Nikolai Andreyevich Rimsky-Korsakov (1844 - 1908)
1. Дева и солнце  [sung text checked 1 time]
Language: Russian (Русский)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Apollon Nikolayevich Maykov (1821 - 1897), no title, written 1858, appears in Новогреческие песни (Novogrecheskije pesni), no. 10
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)1 Rimsky-Korsakov exchanges these lines.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
2. Певец  [sung text checked 1 time]
Language: Russian (Русский)
Некрасив я, знаю сам; В битве бесполезен! -- Чём же женам и мужам Мил я и любезен? Песни, словно гул в струнах, Грудь мне наполняют, Улыбаются в устах И в очах сияют.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Apollon Nikolayevich Maykov (1821 - 1897), "Певец", written 1860, appears in Новогреческие песни (Novogrecheskije pesni), no. 13
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]3. Тихо море голубое  [sung text checked 1 time]
Language: Russian (Русский)
Тихо, море голубое! Если б вихрь не налетал, Не шумело б, не кидало б В берега за валом вал! Тихо б грудь моя дышала, Если б вдруг, в душе моей Образ твой не проносился Вихря буйного быстрей!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Apollon Nikolayevich Maykov (1821 - 1897), no title, written 1862, appears in Новогреческие песни (Novogrecheskije pesni), no. 6
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]4. Ещё я полн, о друг мой милый  [sung text checked 1 time]
Language: Russian (Русский)
Ещё я полн, о друг мой милый, Твоим явленьем, полн тобой! Как будто ангел легкокрылый Слетал беседовать со мной, -- И, проводив его в преддверье Святых небес, я без него Сбираю выпавшие перья Из крыльев радужных его...
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Apollon Nikolayevich Maykov (1821 - 1897), no title, written 1852, appears in Из Дневника (Iz Dnevnika)
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]