Und wenn uns nichts mehr übrig blieb, So blieb uns doch ein Schwert, Das zorngemut mit scharfem Hieb Dem Trutz des Fremdlings wehrt; So blieb die Schlacht als letzt Gericht Auf Leben und auf Tod; Und wenn die Not nicht Eisen bricht, Das Eisen bricht die Not. Wohlauf, du kleine Schar, wohlauf, Vertrau' auf Gott den Herrn! Es geht ein Stern am Himmel auf, Das ist der Freiheit Stern. Als wie ein Frühlingssturm erbraust Der Völker Aufgebot; Da fährt ans Eisen jede Faust, Das Eisen bricht die Not. Und ob der fremden Söldner Schar Wie Dünensand sich mehrt: Getrost, je größer die Gefahr, Je höher Herz und Schwert! Und ob aus seiner Höllenburg Der Teufel selber droht: Ein kühner Mut geht mittendurch, Das Eisen bricht die Not. Schon hallt des Feinds Trompetenruf, Kanonen brummen drein. Wohlauf, wohlauf mit raschem Huf In seine Lanzenreihn! Es klingt der Stahl, es steigt der Brand, Die Bronnen springen rot - So grüß dich Gott, mein deutsches Land! Das Eisen bricht die Not.
Sechs Lieder , opus 61
by Anton Grigoryevich Rubinstein (1829 - 1894)
1. Kriegslied  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Authorship:
- by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), "Kriegslied", appears in Juniuslieder, in Lieder
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]2. Liebesfeier  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
[An]1 ihren bunten Liedern klettert Die Lerche selig in die Luft; Ein Jubelchor von Sängern schmettert Im Walde, voller Blüt' und Duft. Da sind, so weit die Blicke gleiten, Altäre festlich aufgebaut, Und all die tausend Herzen läuten Zur Liebesfeier dringend laut. Der Lenz hat Rosen angezündet An Leuchtern von Smaragd im Dom; Und jede Seele schwillt und mündet Hinüber in den Opferstrom.
Authorship:
- by Nikolaus Lenau (1802 - 1850), "Liebesfeier", appears in Gedichte, in 1. Erstes Buch, in Frühling
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , "Love's festival", copyright ©
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Fête de l'amour", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
1 Metzdorff: "Aus"; further changes may exist not noted above.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
3. Vinum hungaricum
Language: German (Deutsch)
Nullum vinum nisi hungaricum . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
4. Dem rettenden Genius
Language: German (Deutsch)
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
5. Die Unbeständigen
Language: German (Deutsch)
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
6. Trinklied des Alten
Language: German (Deutsch)
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —