Wenn i zum Brünnle geh, seh andre Mädle steh, all stehn bei ihrem Schatz, wer steht bei mir? Mei Mutter mag mi net, und kein Schatz han i net, ei, worum stirb i net, was tu i do? Gestern is Kirchweih g'we, mi hot mer g'wiß ni g'seh, denn mir is gar so weh, i tanz ja net. Wenn i nu g'storbe bin, tragt mi zum Kirchhof hin, legt mi ins Grab hinei: wer weint um mi? Laßt die drei Rösle stehn, die an dem Kreuzle blühn. Hänt ihr das Mädle kennt, das drunter liegt?
Sechs Lieder für höhere Stimme und Klavier , opus 6
by Othmar Schoeck (1886 - 1957)
1. Die Verlassene  [sung text checked 1 time]
Authorship:
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]2. Schifferliedchen  [sung text not yet checked]
Schon hat die Nacht den [Silberschrein]1 Des Himmels [aufgetan]2; Nun spült der See den [Widerschein]3 Zu dir, zu dir hinan! Und in dem Glanze schaukelt sich Ein leichter dunkler Kahn; Der aber trägt und schaukelt mich Zu dir, zu dir hinan! Ich höre schon den Brunnen gehn Dem Pförtlein nebenan, Und dieses hat ein gütig Wehn Von Osten aufgetan. Das Sternlein schießt, vom Baume fällt Das Blust in meinen Kahn; Nach Liebe dürstet alle Welt, Nun, Schifflein, leg' dich an!
Authorship:
- by Gottfried Keller (1819 - 1890), "Schifferliedchen", appears in Gesammelte Gedichte, in Buch der Natur, in Drei Ständchen, no. 3
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)1 Sinding: "Silberschein"
2 Herzogenberg: "aufgemacht"; further changes may exist not noted above.
3 Sinding: "Wiederschein"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
3. Vor der Ernte  [sung text not yet checked]
[An wolkenreinem]1 Himmel geht Die blanke Sichel schön, Im Korne drunter wogt und weht Und rauscht und wühlt der Föhn. Sie wandert voller Melodie Hochüber durch das Land, Früh morgen schwingt die Schnittrin sie Mit sonnenbrauner Hand.
Authorship:
- by Conrad Ferdinand Meyer (1825 - 1898), "Vor der Ernte"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Peter Palmer) , "Before the harvest", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
1 Hausegger: "Am wolkenreinen"; further changes may exist not shown above.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
4. Alle meine Wünsche schweigen  [sung text checked 1 time]
Alle meine Wünsche schweigen, Wandle ich an deiner Seite, Sieh', es ruht in meinem Auge Weich die klare Himmelsweite. Sank die sanfte, blaue Tiefe Leise in die Seele nieder, Horch, durch mein Gemüte rauschen Ahnungssüsse Himmelslieder.
Authorship:
- by Paul Schoeck (1882 - 1952)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Peter Palmer) , "All my wishes fall silent", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
5. Marienlied  [sung text not yet checked]
Ich sehe dich in tausend Bildern, Maria, lieblich ausgedrückt, Doch keins von allen kann dich schildern, Wie meine Seele dich erblickt. Ich weiß nur, daß der Welt Getümmel Seitdem mir wie ein Traum [verweht]1, Und ein unnennbar süßer Himmel Mir ewig im Gemüthe steht.
Authorship:
- by Friedrich von Hardenberg (1772 - 1801), as Novalis, no title, appears in Geistliche Lieder, no. 15, first published 1802
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Maria", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English [singable] (A. Rosenthal) , "Song to Mary"
- ENG English (Joel Ayau) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (George MacDonald) , "Spiritual Songs, number 15", appears in Rampolli: Growths from a Long Planted Root. Being Translations, New and Old, Chiefly from the German, first published 1897
- ENG English (Amy Pfrimmer) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Hymne à Marie", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Novalis Schriften. Herausgegeben von Friedrich Schlegel und Ludwig Tieck. Zweiter Theil. Berlin, 1802- In der Buchhandlung der Realschule, pages 157-158; with Novalis Schriften. Herausgegeben von Ludwig Tieck und Fr. Schlegel. Dritte Auflage. Zweiter Theil. Berlin, 1815. In der Realschulbuchhandlung, page 42; and with Novalis Schriften. Kritische Neuausgabe auf Grund des handschriftlichen Nachlasses von Ernst Heilborn. Erster Theil. 1901. Druck und Verlag von Georg Reimer Berlin, page 345.
1 Schubert (Neue Gesamtausgabe): "entfloh"Research team for this page: Richard Morris , Peter Rastl [Guest Editor]
6. Mandolinen  [sung text checked 1 time]
Leis dem Schmeichellied der Lauten kamen sie im Park zu lauschen, lächelnd unter blüh'nden Rauten wollen sie nun Worte tauschen. Da ist Tirsis und Aminde und Clitander auch, der gute, Damis, der manch' schönem Kinde Verse schrieb mit Herzensblute. Seidne Puderwämser, lang schleifen Schleppen, blaue weiche Schatten schwärmen überm Hang, spiegeln schimmernd sich im Teiche. Auf des Mondes Rosenwellen schwebt ein geisterhaftes Leben, und die Mandolinen schwellen, und ein Hauch macht sie erbeben.
Authorship:
- by Richard von Schaukal (1874 - 1942), "Mandolinen", appears in Nachdichtungen: Verlaine-Heredia, in Fêtes Galantes, Berlin: Oesterheld & Co., p. 26, first published 1906
Based on:
- a text in French (Français) by Paul Verlaine (1844 - 1896), title 1: "Mandoline", title 2: "Trumeau", written 1867, appears in Fêtes galantes, no. 15, Paris, Alphonse Lemerre, first published 1867
See other settings of this text.
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]