La primavera ha venido. ¡Aleluyas blancas De los zarzales floridos!
Quattro liriche di Antonio Machado
Song Cycle by Luigi Dallapiccola (1904 - 1975)
Translated to:
English — Four poems by Antonio Machado (Bertram Kottmann)
German (Deutsch) — Vier Gedichte von Antonio Machado (Bertram Kottmann)
1. La primavera ha venido  [sung text checked 1 time]
Authorship:
- by António Machado (1875 - 1939)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Bertram Kottmann) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
1. La primavera è giunta
La primavera è giunta . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in Spanish (Español) by António Machado (1875 - 1939)
Go to the single-text view
2. Ayer soñé que veía  [sung text checked 1 time]
Ayer soñé que veía A Dios y que a Dios hablaba; Y soñé que Dios me oía... Después soñé que soñaba.
Authorship:
- by António Machado (1875 - 1939), no title, appears in Proverbios y cantares (Campos de Castilla), no. 21
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Bertram Kottmann) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
2. Ieri sognai che vedevo
Ieri sognai che vedevo . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship:
- Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in Spanish (Español) by António Machado (1875 - 1939), no title, appears in Proverbios y cantares (Campos de Castilla), no. 21
Go to the single-text view
3. Señor, ya me arrancaste lo que yo más queria  [sung text checked 1 time]
Señor, ya me arrancaste lo que yo más queria. Oye otra vez, Dios mío, mi corazón clamar. Tu voluntad se hizo, Señor, contra la mía. Señor, ya estamos solos mi corazón y el mar.
Authorship:
- by António Machado (1875 - 1939)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Bertram Kottmann) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Essays on Hispanic Literature in Honor of Edmund L. King, ed. by Sylvia Molloy and Luis Fernández Cifuentes, Tamesis Books Limited, London, 1983, page 168.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Bertram Kottmann
3. Signor, già mi strappasti
Signor, già mi strappasti . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship:
- Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in Spanish (Español) by António Machado (1875 - 1939)
Go to the single-text view
4. La primavera ha venido  [sung text checked 1 time]
La primavera ha venido, Nadie sabe cómo ha sido.
Authorship:
- by António Machado (1875 - 1939), no title
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Bertram Kottmann) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
4. La primavera è giunta
La primavera è giunta . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship:
- Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in Spanish (Español) by António Machado (1875 - 1939), no title
Go to the single-text view