Dites, la jeune belle, Où voulez-vous aller ? La voile [ouvre]1 son aile, La brise va souffler ! L'aviron est d'ivoire, Le pavillon de moire, Le gouvernail d'or fin ; J'ai pour lest une orange, Pour voile une aile d'ange, Pour mousse un séraphin. Dites, la jeune belle ! Où voulez-vous aller? La voile [ouvre]1 son aile, La brise va souffler ! Est-ce dans la Baltique, [Sur]2 la mer Pacifique, Dans l'île de Java ? Ou bien [dans la]3 Norwége, Cueillir la fleur de neige, Ou la fleur d'Angsoka ? Dites, la jeune belle, Où voulez-vous aller? [La voile ouvre son aile, La brise va souffler!]4 -- Menez-moi, dit la belle, À la rive fidèle Où l'on aime toujours. -- Cette rive, ma chère, On ne la connaît guère Au pays des amours.
Choix de romances, vol 2
by Charles Haenni (1867 - 1953)
1. Barcarolle  [sung text not yet checked]
Authorship:
- by Pierre-Jules-Théophile Gautier (1811 - 1872), "Barcarolle", appears in La Comédie de la Mort, first published 1838
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , no title, copyright ©
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Dite, mia giovane bella", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Théophile Gauthier, La comédie de la mort, Desessart editeur, Paris, 1838, page 309.
1 Berlioz: "enfle"2 Berlioz, Gounod: "Dans"
3 Berlioz, Gounod: "est-ce en"
4 omitted by Berlioz and Gounod
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Pierre Mathé [Guest Editor]
2. Pastel
Je lui dis un jour la voyant . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
3. Ici‑bas, tous les lilas meurent  [sung text not yet checked]
Ici-bas tous les lilas meurent, Tous les chants des oiseaux sont courts, Je rêve aux étés qui demeurent Toujours... Ici-bas les lèvres effleurent Sans rien laisser de leur velours, Je rêve aux baisers qui demeurent Toujours... Ici-bas, tous les hommes pleurent Leurs amitiés ou leurs amours; Je rêve aux couples qui demeurent Toujours...
Authorship:
- by René-François Sully-Prudhomme (1839 - 1907), "Ici-bas tous les lilas meurent", appears in Stances et Poèmes, in 1. Stances, in La Vie intérieure, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1866
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- CZE Czech (Čeština) (Jaroslav Vrchlický) , "Zde"
- ENG English [singable] (Samuel Byrne) , "In this world"
- GER German (Deutsch) (Martin Stock) , "Hier auf Erden", copyright © 2001, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ramona Gabriela Peter) , "Quaggiù", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Note: quoted in Jules Lemaître's "Vers pour être chantés".
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
4. Ma Romance
Lorsque j'ai voulu faire une romance . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship:
- by Maurice-Etienne Legrand (1873 - 1934), as Franc-Nohain
See other settings of this text.
5. Son luth à la main
Son luth à la main elle chante sa romance d'amour . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
6. Avais rêvé
Avais rêvé dans un tendre délire . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
7. On m'a dit : regarde les roses  [sung text not yet checked]
On m'a dit : « Regardez les roses,
C'est un baume au cœur déchiré. »
J'ai vu mourir à peine écloses
Les belles roses
Et j'ai pleuré.
[ ... ]
On m'a dit : « Regardez les cimes ;
Leur paix est douce au cœur troublé. »
Ne vois-je pas que les abîmes
Pendent aux cimes ?
Et j'ai tremblé.
On m'a dit : « Regardez les tombes... »
Et dans l'enclos triste et fleuri,
J'ai vu se baiser les colombes,
Âmes des tombes,
Et j'ai souri.
Authorship:
- by Lucien Paté (1845 - 1939), "Baisers d'âmes", Paris, Éd. G. Charpentier, first published 1878
Go to the single-text view
Confirmed with L'Année des Poètes. Morceaux choisis réunis par Charles Fuster, Paris, Édition de L'Année des Poètes, 1895, page 415.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
8. Le Vent d'automne
Dans la plaine désolée le vent d'automne pleure . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
9. La Chanson du hibou
Il est minuit. Là-haut le hibou chante . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
10. À Elle
Tu m'aimes moins, dis-tu, chère et pauvre insensée . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
11. Le Rouet
Tourne tourne gentiment sous ma main tremblante . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —