Gegen mich selber in Haß entbrannt, Von Vielen gemieden, von Allen verkannt, So sitz' ich den lieben sonnigen Tag Und lausche des Herzens unwilligem Schlag. So sitz' ich bei Mondes vertraulichem Schein Und starr' in die leuchtende Nacht hinein, Allein! allein!
Menschenfeindlich
Set by Giacomo Meyerbeer (1791 - 1864), "Menschenfeindlich" [ voice and piano ], also set in French (Français)  [sung text checked 1 time]
Note: this setting is made up of several separate texts.
Authorship:
- by Michael Beer (1800 - 1833), "Menschenfeindlich"
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) [singable] (Henri Blaze de Bury)
Convirmed with Michael Beer, Sämmtliche Werke, ed. by Eduard von Schenk, Leipzig: F. A. Brockhaus, 1834, page 832. Appears in Lyrische Gedichte.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Melanie Trumbull
Nie gönnt mein Herz der Liebe Raum! Ich hasse die Wirklichkeit, hasse den Traum, den Sommer, den Winter, die Frühlingszeit, was gestern ich haßte, das hass' ich auch heut; so sitz' ich bei Mondes vertraulichem Schein und starr' in die leuchtende Nacht hinein, bei Mondes vertraulichem Schein, in die leuchtende Nacht hinein, allein!
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) [singable] (Henri Blaze de Bury)