Translation by Bernhardine Schulze-Smidt (1846 - 1920)
Goldner du am Himmelsbogen
Language: German (Deutsch)  after the Turkish (Türkçe)
Available translation(s): ENG
Goldner du am Himmelsbogen, Schenke mir die reiche Kette, Gieb die Spangen mir und Bänder, Die du den verliebten Wogen Auf des Meeres Ruhebette Schlingst um rauschende Gewänder. Goldner du, den Schleier schimmernd, Den um bunte Blumenträume Deine weichen Nebel weben, Glanzgestickt und perlenflimmernd, Thaudurchduftet rings die Säume, Goldner! Lass [ihn mich]1 umschweben! Hülle [mich hinein]2 mit Funkeln, Kette mir und Spangen lasse, Licht um Haupt und Stirn mir winde, Dass der Liebste mich im Dunkeln Gleich erkenne, gleich umfasse, Und zum Kuss die Lippen finde!
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with: Rosenblätter. Lieder und Sprüche des Volkssängers und Improvisators Assim-Agha Gül hanedé, Dem Neutürkischen nachgedichtet von Bernhardine Schulze-Smidt, Leipzig: Verlag von Schmidt & Günther, 1893, pages 21-22.
1 Rheinberger: "mich ihn"2 Rheinberger: "du mich ein"
Authorship:
- by Bernhardine Schulze-Smidt (1846 - 1920), "Mondlicht (Maitab)", appears in Rosenblätter. Lieder und Sprüche des Volkssängers und Improvisators Assim-Agha Gül hanedé, in Stimmen des Gartens (Bagtsche-sedalari) [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Turkish (Türkçe) by Assim-Agha Gül-Hanandé , "Maitab" [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Joseph (Gabriel) Rheinberger (1839 - 1901), "Mondlicht", op. 182 no. 7, published 1885 [ SATB quartet, SATB chorus, and piano ], from Vom goldenen Horn. Türkisches Liederspiel für Solostimmen, gemischten Chor und Pianoforte, no. 7, Leuckart, Leipzig [sung text checked 1 time]
- by Heinrich Kaspar Schmid (1874 - 1953), "Mondlicht (Maitab)", op. 19 no. 3, published 1911-13 [ voice and piano ], from Türkisches Liederbuch, no. 3, München: Wunderhornverlag, 1917 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Sharon Krebs [Guest Editor] , Earl Rosenbaum
This text was added to the website: 2012-06-04
Line count: 18
Word count: 86