by Ivar Julius Mortensson-Egnund (1857 - 1934)
Translation Singable translation by Eugen von Enzberg (1858 - 1908)
Paa trie Strengen II
Language: Norwegian (Nynorsk)
Available translation(s): FRE
Ei Rjupa ifraa Vidda hev svive til meg inn paa sine lette Vengjer og med sit ville Sinn. Ei Hind fraa höge Heia hev gjort hit ned ein Sving, so kaut ho kastar Hovde og skodar seg ikring. So friskleg Kinna blömer, med Augo gjeva Glans, og i dei Smiledokker der er det Leik og Dans. Eg ser som gröne Lier og Fjordar, Foss og Fjell og fagraste blaae Skyer d'er Signe, som alt dette veld.
Authorship:
- by Ivar Julius Mortensson-Egnund (1857 - 1934) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Christian Sinding (1856 - 1941), "Paa trie Strengen II", op. 40 no. 4b, published 1897 [voice and piano], from Strengjeleik, no. 4b, also set in Danish (Dansk), also set in German (Deutsch) [ sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Danish (Dansk), a translation by Eugen von Enzberg (1858 - 1908) , "Paa den tredie Stræng II", first published 1897 FRE GER ; composed by Christian Sinding.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Eugen von Enzberg (1858 - 1908) , first published 1897 DAN FRE ; composed by Christian Sinding.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Sur la troisième corde II", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-07-31
Line count: 8
Word count: 76
Paa den tredie Stræng II
Language: Danish (Dansk)  after the Norwegian (Nynorsk)
En Rype fra Vidden er fløjen til mig ind paa sine lette Vinger og med sit vilde Sind. En Hind fra høje Heden har gjort sig hid en Sving, hun stolt sit Hoved kaster og skuer sig omkring. Saa frisk de Kinder blomstre, mens Øjet laaner Glans, og i de Smilehuller der er der Leg og Dans. Jeg ser som grønne Lier, som Fjeld og Fos og Fjord, og svale dunkle Stier i Signes Blik der bor.
From the Sinding score.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Authorship:
- Singable translation by Eugen von Enzberg (1858 - 1908), "Paa den tredie Stræng II", first published 1897 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Norwegian (Nynorsk) by Ivar Julius Mortensson-Egnund (1857 - 1934)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Christian Sinding (1856 - 1941), "Paa den tredie Stræng II", op. 40 no. 4b, published 1897 [voice and piano], from Strengjeleik, no. 4b, also set in Norwegian (Nynorsk), also set in German (Deutsch) [text verified 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-07-31
Line count: 8
Word count: 77