by Vasily Vasil'yevich Nemirovich-Danchenko (1844 - 1927)
Коснулась я цветка
Language: Russian (Русский)
Available translation(s): ENG
Коснулась я цветка горячими устами; И лепестки рассыпались, лежат. Я стебель лишь держу, а жизнь и аромат Вернёшь ли ты безсильными слезами? Ты не любил меня! Безжалостно, сурово, Развеял твой обман сердечные мечты, Как лепестки цветка. Их возвратишь ли ты? И сердцу моему вернёшь ли счастье снова?
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Vasily Vasil'yevich Nemirovich-Danchenko (1844 - 1927) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by César Antonovich Cui (1835 - 1918), "Коснулась я цветка", op. 49 (Семь романсов = Sem' romansov (Seven romances)) no. 1 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Barbara Miller) , "I touched the flower", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 47