by Otto Inkermann (1823 - 1862), as C. O. Sternau
Translation
Schifferlied
Language: German (Deutsch)  after the German (Deutsch)
Hinaus, hinaus, die Wogen schwellen, das Weltmeer tobt in stiller Wut, und plätschernd koset mit den Wellen das Schiffchen, das im Hafen ruht. Die Segel hinauf, hinaus, hinaus, leb' wohl, du geliebtes Vaterhaus! Den Anker los und ab vom Hafen, hinein ins weite Nebelmeer, und wenn sie in der Heimat schlafen, zieh'n wir im Ozean umher. Nun rüstig hinweg vom heimischen Strand, leb' wohl, du geliebtes Vaterland!
The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on
- a text in German (Deutsch) by Otto Inkermann (1823 - 1862), as C. O. Sternau, "Einschiffung", appears in Knospen: Gedichte von C. O. Sternau
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Karl Gottlieb Reissiger (1798 - 1859), "Schifferlied", op. 165 no. 6, published 1842 [ soprano or tenor and piano ], Leipzig, Hofmeister [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-03-26
Line count: 12
Word count: 67