by Johann Gottlieb Stephanie der Jüngere (1741 - 1800)
O welch ein Leben, ein ganzes Meer
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
O welch ein Leben, ein ganzes Meer von Lust und Wonne fließt um mich her, mir blühet Freude auf jeder Bahn und was ich suche, das lacht mich an, und was ich höre, das ist Jubelton, und was ich fühle, entzücket schon. Wohl mir! ich lebe um Minnesold, und alle Mädchen sind mir so hold, von manchem Auge, das freundlich blinkt, wird Glück der Liebe mir zugewinkt. Was glänzet schöner als Mädchenblick, was gleicht auf Erden der Liebe Glück? Auf steilen Höhen, im stillen Tal, beim Licht des Mondes, im Sonnenstrahl, bei Tanz und Spielen, beim Rundgesang, bei sanftem Flöten und Geigen Klang sind gute Menschen an Freuden reich. Seid auch so glücklich und freuet euch.
Authorship:
- by Johann Gottlieb Stephanie der Jüngere (1741 - 1800), written 1779?, Wien: zu finden beym Logenmeister, first published 1779 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ludwig van Beethoven (1770 - 1827), "O welch ein Leben, ein ganzes Meer", WoO. 91 no. 1 (1795), published 1888 [tenor and orchestra], Leipzig: Breitkopf und Härtel [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Garrett Medlock) , "Oh what a life, a whole sea", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Garrett Medlock [Guest Editor]
This text was added to the website: 2018-10-12
Line count: 18
Word count: 116