by Hermann Löns (1866 - 1914)
Beerdigung
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FIN
Die Maienglöckchen läuten mit Totenglockenklang; es ist ein Herz gestorben, das war solange krank. Die Totengräber fliegen die ganz Maiennacht; sie haben dem roten Herzen ein schwarzes Grab gemacht. In dem Zypressenbaume da singt ein Vögelein; nun lasset uns aber trinken den roten, roten Wein. Nun lasset uns aber singen, zu Ende ist die Not; wir haben das Herz begraben, das rote Herz ist tot.
Authorship:
- by Hermann Löns (1866 - 1914), "Beerdigung" [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Yrjö Henrik Kilpinen (1892 - 1959), "Beerdigung", <<1944 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Hautajaiset", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Bertram Kottmann
This text was added to the website: 2019-10-28
Line count: 16
Word count: 65