by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875)
Запад гаснет в дали бледно‑розовой
Language: Russian (Русский)
Запад гаснет в дали бледно-розовой, звезды небо усеяли чистое, соловей свищет в роще березовой, и травою запахло душистою. Знаю, что тебе в думушку вкралося, знаю сердца немолчные жалобы, не хочу я, чтоб ты притворялася и к улыбке себя принуждала бы. Твоё сердце болит безотрадное, в нём не светит звезда ни единая - плачь свободно, моя ненаглядная, пока песня звучит соловьиная, соловьиная песня унылая, что как жалоба катится слезная, плачь, душа моя, плачь, моя милая, тебя небо лишь слушает звездное!
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ivan Avgustovich Davidov (1861 - 1906), "Запад гаснет в дали бледно-розовой" [sung text not yet checked]
- by Grigory Andreyevich Lishin (1854 - 1888), "Запад гаснет в дали бледно-розовой" [sung text not yet checked]
- by Klaus Miehling (b. 1963), "Запад гаснет в дали бледно-розовой", op. 301 no. 11 (2019) [ voice and piano ], from 20 Lieder nach Alexei K. Tolstoi, no. 11 [sung text not yet checked]
- by Nikolai Andreyevich Rimsky-Korsakov (1844 - 1908), "Запад гаснет в дали бледно-розовой", op. 39 (Четыре романса (Chetyre romansa)) no. 2 (1897), also set in French (Français) [sung text checked 1 time]
- by Aleksandr Nikolayevich Shefer (1866 - 1914), "Запад гаснет в дали бледно-розовой" [sung text not yet checked]
- by Yury Petrovich Suldin (b. 1987), "Запад гаснет в дали бледно-розовой" [sung text not yet checked]
- by Vasily Andreyevich Zolotaryov (1872 - 1964), "Запад гаснет", op. 29 no. 3, published [1911] [ tenor and piano ], Moscow, Jugenson [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by G. Jorissenne ; composed by Nikolai Andreyevich Rimsky-Korsakov.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 79