by Sergei Grigorevich Golitsyn (1803 - 1868)
Один лишь миг
Language: Russian (Русский)
Один лишь миг все в жизни светит, радость, всеслава, юность, дружбы сладость, один лишь миг, один лишь миг! Один лишь миг - коль жизни назначенье, так преисполним счастья, наслажденья сей краткий миг, сей краткий миг. Один лишь миг мне подари, драгая. Отдам остаток дней моих, не унывая, за этот миг, за этот миг!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Sergei Grigorevich Golitsyn (1803 - 1868) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Mikhail Ivanovich Glinka (1804 - 1857), "Один лишь миг", also set in French (Français) [ sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by Sergei Golitsyn ; composed by Mikhail Ivanovich Glinka.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-10-22
Line count: 9
Word count: 53