by Semyon Yakovlevich Nadson (1862 - 1887)
Поэзия
Language: Russian (Русский)
За много лет назад, из тихой сени рая, В венке душистых роз, с улыбкой молодой, Она сошла в наш мир, прелестная, нагая И гордая своей невинной красотой. Она несла с собой неведомые чувства, Гармонию небес и преданность мечте, - И был закон её - искусство для искусства, И был завет её - служенье красоте. Но с первых же шагов с чела её сорвали И растоптали в прах роскошные цветы, И темным облаком сомнений и печали Покрылись девственно-прекрасные черты. И прежних гимнов нет!.. Ликующие звуки Дыханием грозы бесследно унесло, - И дышит песнь её огнем душевной муки, И тернии язвят небесное чело! ...
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Semyon Yakovlevich Nadson (1862 - 1887), "Поэзия", first published 1880 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Anton Stepanovich Arensky (1861 - 1906), "Поэзия", 1898 [voice and piano], also set in German (Deutsch) [ sung text checked 1 time]
- by Georgy Eduardovich Konyus (1862 - 1933), "Поэзия", 1894 [voice and piano] [ sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by G. Löwenthal ; composed by Anton Stepanovich Arensky.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-02-02
Line count: 16
Word count: 102