by Ricarda Octavia Huch (1864 - 1947)
Sonnenuntergang
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
Im Westen stirbt die Sonne, Vergießt ihr schönes Blut, Des Tages lichte Wonne Versinkt mit ihrer Glut. Als sie heut aufgestiegen, Sah sie in meinem Arm Noch den Geliebten liegen, Von Schlaf und Liebe warm. Hat mir auch nichts als Kummer Der helle Tag gebracht, Mehr fürcht' ich noch den Schlummer, Die schwarzumflorte Nacht. Sie schleicht auf leisen Füßen Den dunklen Wolkenpfad Und beugt sich auf mein Kissen: Wo ist dein Kamerad?1
View original text (without footnotes)
1 H. Fleischer has the last line in quotation marks.
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
1 H. Fleischer has the last line in quotation marks.
Authorship:
- by Ricarda Octavia Huch (1864 - 1947), "Sonnenuntergang" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hans Fleischer (1896 - 1981), "Sonnenuntergang", op. 63 (6 Lieder für Sopran und Klavier) no. 1 (1929) [ soprano and piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Coucher de soleil", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2010-05-10
Line count: 16
Word count: 72