by Oscar Levertin (1862 - 1906)
En slända
Language: Swedish (Svenska)
Available translation(s): FIN
Du vackra slända, som till mig flög in, när tyngst min längtan öfver boken drömde, du kom med hela sommarn till mitt sinn. Du kom och jag allt gammalt svårmod glömde. Blott dig jag såg, min dag jag lycklig dömde, du vackra slända. Men bäst jag jublade, att du var min och lifvets skänk i sång på knä berömde, du flög den samma väg som du kom in, du trolska slända. All afskedsgråt i välgångsord förrinn! Ej beska fauns i bägarn, som vi tömde. Att du var sol, jag skugga blott vi glömde. Flyg ljus, flyg blå, än sommarlycka finn, välsignade, som en gång varit min, min vackra slända.
Authorship:
- by Oscar Levertin (1862 - 1906), "En slända" [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jean Sibelius (1865 - 1957), "En slända", op. 17 (Seitsemän yksinlaulua pianon säestyksellä = Sju sånger (Seven songs)) no. 5 (1904) [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Sudenkorento", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-01-14
Line count: 16
Word count: 109