by Adam Gottlob Oehlenschläger (1779 - 1850)
Translation Singable translation by Wilhelm Henzen (1850 - 1910)
In Trauer König Frode stund
Language: German (Deutsch)  after the Danish (Dansk)
In Trauer König Frode stund; Den Bruder macht' er todeswund, Das schuf ihm Qual und Schmerzen; Jung Halfdan krümmt sich auf dem Schild, Den Stahl in seinem Herzen.
Authorship:
- Singable translation by Wilhelm Henzen (1850 - 1910) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Danish (Dansk) by Adam Gottlob Oehlenschläger (1779 - 1850) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Christian Sinding (1856 - 1941), "In Trauer König Frode stund", op. 39 no. 2, published 1907 [voice and piano], from Fire gamle danske romanser = Vier alte Dänische Lieder, no. 2, Leipzig, Robert Forberg, also set in Danish (Dansk) [ sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-04-15
Line count: 5
Word count: 28