by Pauline Mary Tarn (1877 - 1909), as Renée Vivien
Nuit mauresque
Language: French (Français)
La nuit est façonnée avec un art subtil Ainsi qu’un merveilleux palais de Boabdil. La fontaine redit ses rythmes monotones Et les ifs argentés sont de blanches colonnes. Dans le jardin, roi morne et conquérant lassé, Se recueille et s’attarde et veille le passé. Le ciel, où la lumière est éclatante et noire, Est un plafond de cèdre et de nacre et d’ivoire. Par cette nuit d’amour, mon désir est moins près Des jets d’eau radieux et purs que des cyprès. Pourtant j’aime l’élan des rossignols, et j’aime Ces fontaines qui sont plus belles qu’un poème. Viens dans ces murs, où ton caprice me céda, Ma maîtresse de tous les temps, Zoraïda ! Faisons revivre, au fond de ces tièdes allées, Les languides ghuzlas et les femmes voilées. Et rêvons un amour insensé, frémissant De victoire fatale et de fièvre et de sang. Ma maîtresse ! tandis que l’instant se prolonge, Errons, les doigts unis, dans l’Alhambra du songe.
Confirmed with Renée Vivien, Nuit Mauresque À l’Heure des Mains jointes, Alphonse Lemerre, 1906 (p. 129-130)
Authorship:
- by Pauline Mary Tarn (1877 - 1909), as Renée Vivien, "Nuit mauresque", appears in À l'heure des mains jointes [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Louis Aubert (1877 - 1968), "Nuit mauresque", published 1911 [ voice and piano ], Paris, Durand [sung text not yet checked]
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2022-09-22
Line count: 20
Word count: 159