by Arshag Chobanian (1872 - 1954)
Translation by Adolphe Thalasso (1858 - 1919)
Dans la nuit, lorsque tout seul je me...
Language: French (Français)  after the Armenian (հայերեն)
Dans la nuit, lorsque tout seul je me débats sous mes peines, Mon esprit évoque dans l'ombre la grâce de ton visage ; Et ton souvenir, comme le frais rayon de la lune amie, Chasse les ténèbres de mon cœur et de la nuit. Dans la grande nuit de la tombe quand j'irai tout seul m'étendre un jour, C'est encore toi que j'évoquerai, ô ma bien aimée ! Et la lampe ineffable de ton image adorée Adoucira, pour l'éternité, les ténèbres de la mort.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Adolphe Thalasso (1858 - 1919), "Dans la nuit", appears in Anthologie de l'Amour asiatique, in 5. Arménie, no. 30, Paris, Éd. du Mercure de France, first published 1906 [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Armenian (հայերեն) by Arshag Chobanian (1872 - 1954) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by René Lenormand (1846 - 1932), "Ton image", op. 97 no. 2, published 1914 [ medium voice and piano ], from Huit mélodies pour chant et piano, no. 6, Paris, Éd. Maurice Senart & Cie. [sung text checked 1 time]
Research team for this page: Guy Laffaille [Guest Editor] , Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-08-05
Line count: 8
Word count: 84