by Armand Silvestre (1837 - 1901)
Quand les roses seront flétries
Language: French (Français)
Quand les roses seront flétries, Quand les soleils seront éteints, Quand les sources seront taries Au fond des paradis lointains ; Quand nos amours longs et fidèles, De leur vol fatigant les airs, Pour s’enfuir d’un même coup d’ailes Se chercheront auk lieux déserts ; Quand sur le deuil de toutes choses L’Ame immortelle pleurera, Aux soleils, aux sources, aux roses, Seul, ton souvenir survivra.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Poésies de Armand Silvestre: 1872-1878. La chanson des heures, Volume 2, Paris, Éd. Charpentier, 1887, page 232.
Authorship:
- by Armand Silvestre (1837 - 1901), "Épilogue", subtitle: "A ***", appears in La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878, Paris, Éd. Charpentier, first published 1878 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Charlotte Devéria, née Thomas (1856 - 1885), "Ton souvenir" [ medium voice and piano ], from Vingt mélodies, 3ème recueil, no. 15, Éd. "Au Ménestrel", Heugel [sung text not yet checked]
- by Eduardo García Mansilla (1871 - 1930), "Quand les roses seront flétries" [sung text not yet checked]
- by Sebastian Benson Schlesinger (1837 - 1917), "À ma Bien-Aimée", op. 75 no. 5 [ high voice and piano ], A. Quinzard [sung text not yet checked]
Researcher for this page: Laura Prichard [Guest Editor]
This text was added to the website: 2019-07-16
Line count: 12
Word count: 65