by Urbain Roucoux (1845 - 1901), as Paul Burani and by Emile de Najac (1828 - 1889)
Chanson tzigane
Language: French (Français)
Il est un vieux chant de Bohême, Par des Tziganes apporté, Chant d'amour, chant de liberté, Qui fait espérer quand on aime ! L'amour est un Dieu, Que riend n'emprisonne Et sans feu ni lieu Il ne craint personne ! Il fuit les réseaux Tendus au bocage ! Ce roi des oiseaux N'est jamais en cage. A travers filets et glus, En vainqueur il passe Et soudain l'on ne voit plus Qu'un vol dans l'espace ! C'est l'amour qui passe, Parcourant, Libre et grand Tout l'espace. Ce voyageur que rien ne lasse, A lui tout l'espace. L'amour est celui Que tout a pour maître ! Quand son jour a lui, Il faut s'y soumettre ! Astre ou feu follet En vain on l'évite. Le cœur qui lui plait, S'embrase bien vite ! Il le touche, oh! rien qu'un peu, Un peu, puis il passe, Et voilà le cœur en feu Altéré d'espace ! C'est l'amour qui passe, Parcourant, Libre et grand Tout l'espace.
Authorship:
- by Urbain Roucoux (1845 - 1901), as Paul Burani, written 1887 [author's text not yet checked against a primary source]
- by Emile de Najac (1828 - 1889), written 1887 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Emmanuel Chabrier (1841 - 1894), "Chanson tzigane", 1887 [ soprano and piano or orchestra ], from opera Le roi malgré lui, no. 11 [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-04-20
Line count: 38
Word count: 163