by Alfred Tennyson, Lord (1809 - 1892)
The Danube to the Severn gave
Language: English
The Danube to the Severn gave The darken'd heart that beat no more; They laid him by the pleasant shore, And in the hearing of the wave. There twice a day the Severn fills; That salt sea-water passes by, And hushes half the babbling Wye, And makes a silence in the hills. The Wye is hush'd nor moved along, And hush'd my deepest grief of all, When fill'd with tears that cannot fall, I brim with sorrow drowning song. The tide flows down, the wave again Is vocal in its wooded walls; My deeper anguish also falls, And I can speak a little then.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Alfred Tennyson, Lord (1809 - 1892), no title, appears in In Memoriam A. H. H. obiit MDCCCXXXIII, no. 19 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Humphrey Procter-Gregg (1895 - 1980), "The Danube to the Severn goes" [ voice and piano or orchestra ] [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by Léon Morel (1850 - 1917) , no title ; composed by Max d'Ollone.
Researcher for this page: Mike Pearson
This text was added to the website: 2016-06-13
Line count: 16
Word count: 104