Památky
Language: Moravian (Moravština)
Available translation(s): ENG
Toto je ten chodníček pres ty vinohrady, co sem prezeň chodívał ej k miłej na prezvědy. Toto je ten šáteček, co mně miłá dała, a já jéj ho navrátím, ej aby nepłakała. Toto je ten prstenek od mého miłého, a já mu ho navrátím, až půjděm za iného. Já za iného půjděm teb'a lúbiť budem, ale na ťa, duša má, jak živa nezabudem.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Leoš Janáček (1854 - 1928), "Památky" [ voice and piano ], from Moravská lidová poezie v písních, no. 22 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Patrick John Corness) , "Memories", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-07-13
Line count: 16
Word count: 63