by Anonymous / Unidentified Author
Cependant empressé de voir l'objet qu’il aime
Language: French (Français)
Recitatif : Cependant empressé de voir l'objet qu’il aime, Il trouve au temps qui fuit une lenteur extréme, Et remplissant les airs de soupirs languissants, Il se plaignit enfin par ces tendres accens. Air Lentement : Pourquoy tardez vous tant, cher objet de ma flâme ! Que vous repondez mal à mes empressements. Helas ! si vous sentiez ce que ressent mon âme, Mon cœur impatient n’attendroit pas longtemps. Je n’ose vous nommer dans cette solitude, Mon cœur seul vous appelle et mon inquietude, N'ose confier mes soupirs Qu’aux soins des aimables zephirs. Mais hélas ; vainement leur pitié s'interesse A l’ardeur qui me presse, Vous ne m'entendez pas, Insensible, l'amour ne conduit point vos pas.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author, first published 1706 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jean-Baptiste Stuck (1680 - 1755), "Cependant empressé de voir l'objet qu’il aime" [tenor and violin], from the cantata L'Impatience, cantate à une voix seule et deux violons, no. 2, confirmed with a CD booklet [ sung text verified 1 time]
Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]
This text was added to the website: 2016-12-17
Line count: 18
Word count: 117