by Anonymous / Unidentified Author
Surgite, surgite Per il Santissimo
Language: Latin
Available translation(s): FRE
Surgite, surgite querite Dominum dum inveniri potest. Invocate eum dum prope est. Circuivi civitatemque, sivi illum et non in veni; vocavi illum et non respondit. Indicate mihi ubi cubet dilectus meus. In Altaris Sacramento, sub diversis speciebus, ibi latet Christus Iesus, caro cibus, sanguis potus -- ibi manet Christus totus. Sumite, edite Dominum dum seprebet in epulum, bibite dum seprebet in poculum. Manducate eum dum panis Angelorum est. Tenui eum nec dimittam. Alleluia. Tenui eum nec dimittam donec introducam illum in animam meam. Alleluia.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Barbara Strozzi (1619 - 1677), "Surgite, surgite Per il Santissimo", op. 5 no. 10, published 1655 [soprano, continuo], from Sacri Musicali Affetti, no. 10, Gardano, Venice [ sung text verified 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Levez-vous, levez-vous. Pour le très saint", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]
This text was added to the website: 2017-05-21
Line count: 14
Word count: 83