by Anonymous / Unidentified Author
Donna di maestà
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): FRE
Donna di maestà, di valor tanto, lascia al tuo regio merto i regni angusti e l'Austria vieni a fecondar di Augusti. Eroina bellissima di Manto, se dal nume terren del gran Fernando al trono eletta imperial tu sei, ascolta, o dea benigna, i prieghi miei ch'a un ciel di cortesia devoti io mando. Dalle sfere più belle scenda Imeneo, deh scenda! Al foco delle stelle allumi la sua face e i cori accenda. Se mai lieto venisti, vola Imeneo, deh vola, e con sì grati acquisti de' gravi affanni suoi l'Austria consola. Su presti, su presti, Amori celesti! Fugate le noie, portate le gioie! Vezzosi, scherzosi, di veri diletti empiteci i petti. Si eterni l'ardore, lieto quaggiù s'imparadisi il core. Di quattr'aquile gonzaghe la primiera quella fu che portar sull'ali vaghe seppe in Vienna la virtù. La seconda il caro nido col suo Cesare farà e di prole augusta il lido del Danubio arrichirà. Voi nasceste, o Leonore, per due Cesari bear: gran figliuol, gran genitore voi veniste a ravvivar. Questo è il grido comun del mondo in guerra, sazio di fiere strepitose trombe; son di estinti guerrier carche le tombe, di viventi miglior vota è la terra. A sì bella concordia di due sposi beati fuggite, voi mal nati mostri dell'eresia della discordia. Inesorabili, inevitabili e spaventevoli, abbominevoli, entro i vostri dirupi intanatevi, o lupi! Ogni discordia spengasi ad union sì piena, di amor in sulla scena di tamburo infernal rumor non sentasi. Inescusabili, imperdonabili, serpenti orribili, d'urli e di sibili entro i tartarei laghi profondatevi, o draghi! Su presti, su presti, Amori celesti! Fugate le noie, portate le gioie! Vezzosi, scherzosi, di veri diletti empiteci i petti. Si eterni l'ardore, lieto quaggiù s'imparadisi il core. Gl'augusti sposi tra dolcezze tenere d'un ' aurea pace ogni tranquillo godino, mentre un santo Imeneo fa che s'annodino l'austriaco Marte e la gonzaga Venere.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author, " Donna di maestà" [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Barbara Strozzi (1619 - 1677), "Donna di maestà", op. 2 no. 1, published 1651 [soprano, continuo], from Cantate, ariette, e duetti, no. 1, Gardano, Venice [ sung text verified 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Dame de majesté", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]
This text was added to the website: 2017-05-24
Line count: 74
Word count: 312