by Friedrich Wilhelm Nietzsche (1844 - 1900)
Dies ist der Herbst: der ‑‑ bricht dir...
Language: German (Deutsch)
Dies ist der Herbst: der -- bricht dir noch das Herz! Fliege fort! fliege fort! -- Die Sonne schleicht zum Berg Und steigt und steigt und ruht bei jedem Schritt. Was ward die Welt so welk! Auf müd gespannten Fäden spielt Der Wind sein Lied. Die Hoffnung floh -- Er klagt ihr nach. Dies ist der Herbst: der -- bricht dir noch das Herz! Fliege fort! fliege fort! Oh Frucht des Baums, Du zitterst, fällst? Welch ein Geheimnis lehrte dich Die Nacht, Daß eis'ger Schauder deine Wange, Die purpur-Wange deckt? -- Du schweigst, antwortest nicht? Wer redet noch? -- -- Dies ist der Herbst: der -- bricht dir noch das Herz! Fliege fort! fliege fort! - "Ich bin nicht schön -- so spricht die Sternenblume -- Doch Menschen lieb' ich Und Menschen tröst' ich -- Sie sollen jetzt noch Blumen sehn, Nach mir sich bücken Ach! und mich brechen -- In ihrem Auge glänzet dann Erinn'rung auf, Erinnerung an Schöneres als ich: -- -- ich seh's, ich seh's -- und sterbe so." -- Dies ist der Herbst: der -- bricht dir noch das Herz! Fliege fort! fliege fort!
P. Ruzicka sets lines 3-10
About the headline (FAQ)
Confirmed with Nietzsche's Werke. Taschen-Ausgabe, Band VI. Die fröhliche Wissenschaft. Aus dem Nachlaß 1871-1888. Von Friedrich Nietzsche, Leipzig, C. G. Naumann Verlag, 1906, pages 400-401.
Authorship:
- by Friedrich Wilhelm Nietzsche (1844 - 1900), "Der Herbst", written 1877 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Klaus Miehling (b. 1963), "Der Herbst", op. 320 (Fünf Lieder nach Friedrich Nietzsche) no. 2 (2021) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Wolfgang Michael Rihm (b. 1952), "Der Herbst", 2001 [ voice and piano ], from Sechs Gedichte von Friedrich Nietzsche, no. 2, confirmed with a CD booklet [sung text checked 1 time]
- by Peter Ruzicka (b. 1948), "Die Sonne schleicht zum Berg", 1992, lines 3-10 [ voice and piano ], from Vier Gesänge nach Fragmenten von Nietzsche, no. 1, confirmed with a CD booklet [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by Henri Albert (1869 - 1921) , "L'Automne", appears in Nietsche : Weisheit für Übermorgen: Unterstreichungen aus dem Nachlass (1869 --1889) ; composed by Robert Francès.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]
This text was added to the website: 2017-08-03
Line count: 35
Word count: 171