by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874)
Translation by Julius Christian Gerson (1811 - 1894)
Myggevisse
Language: Danish (Dansk)  after the German (Deutsch)
Stryg Fiolen, I Blomster, spil op til en Dands, høit paa Himmelen straaler nu Solen i Glands; lystig flagre nu vi ville over Mark, over Kyst. Hele Verden den vide, den er vor med sin Lyst, den er vor med sin Lyst! Stryg Fiolen I Blomster, vort Liv er saa kort, er der givet os Vinger, vi dandse det bort, over Mark, over Enge, i den solvarme Luft er vi smaa, hele Verden er dog vor med sin Duft, er dog vor med sin Duft!
Authorship:
- by Julius Christian Gerson (1811 - 1894) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Emil Hartmann (1836 - 1898), "Myggevisse", op. 21 no. 3 (1877) [voice and piano], confirmed with a CD booklet [ sung text verified 1 time]
Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]
This text was added to the website: 2017-09-24
Line count: 8
Word count: 85