Translation Singable translation by José María Arguedas Altamirano (1911 - 1969)
Carnaval de Tambobamba
Language: Spanish (Español)  after the Quechuan
Un rio de sangre ha arrestado al joven tambobambino. El ha muerto. Sólo su quena está flotando sobre la corriente sólo su poncho está flotando sólo su charango está flotando, está flotando. Y la jovena que él amaba está llorando en las orillas. Su idolatrada a mante llora en las orillas. Su adorada está llorando, está llorando, está llorado, ¡Hu(ff)ifalalálay, huifala! ¡Huífalitay, huífala! Un condor mira desde los cielos, Dando vueltas, dando vueltas. Busca al joven tambobambino. No lo encontrará jamás. Un rio de sangre el rio sangriente lo arrastró lo envolvió. ¡Hu(ff)ifalalálay, huifala! ¡Huífalitay, huífala!
Based on a carnival dance observed in the province of Grau, near Cuzco, in 1942
Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]
Authorship:
- Singable translation by José María Arguedas Altamirano (1911 - 1969), "Carnaval de Tambobamba", written 1949 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Quechuan from Volkslieder (Folksongs) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Gabriela Lena Frank (b. 1972), "Carnaval de Tambobamba", 2005 [voice and piano], confirmed with a concert programme booklet [ sung text verified 1 time]
Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]
This text was added to the website: 2018-01-24
Line count: 32
Word count: 96