Translation by Bible or other Sacred Texts
Awake / Sleep Serenade
Language: English  after the Latin
Awake, O north wind; and come, thou south; blow upon my garden, that the spices thereof may flow out. I have gathered my myrrh with my spice; I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk: eat, O friends; drink, yea, drink abundantly, O beloved. I sleep, but my heart waketh:
Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , Song of Songs 3:1-2 [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , appears in Canticum Canticorum Salomonis (Song of Songs of Solomon), no. 3
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Trevor Weston (b. 1967), "Awake / Sleep Serenade", 2002 [ soprano and organ ], from Love Senses, no. 4 [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by Bible or other Sacred Texts ; composed by Marguerite Roesgen-Champion.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Research team for this page: Malcolm Wren [Guest Editor] , Trevor Weston
This text was added to the website: 2018-05-14
Line count: 7
Word count: 58