by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Franz Toussaint (1879 - 1955)
Réponse
Language: French (Français)  after the Arabic (العربية)
Tu me reproches de ne pas t'aimer... Trouverais -je mes roses plus parfumées, si mes yeux se remplissaient de larmes chaque fois que je les respire ? Seraient-elles plus éclatantes, si je ne pouvais les cueillir sans leur réciter des poèmes? La pluie demande-t-elle à la terre de frissonner d'amour, et la lune demande-t-elle au désert de la récompenser d'éclairer son étendue?
Confirmed with Franz Toussaint, Le jardin des caresses, L'édition d'Art H. Piazza, p.22
Authorship:
- by Franz Toussaint (1879 - 1955), "Réponse", appears in Le jardin des caresses, no. 17, Paris, Éd. Piazza [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Arabic (العربية) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jacqueline Despas (b. 1893), "Réponse", published 1923 [ medium voice and piano ], from Poèmes Arabes, no. 3, Paris, Éd. Jobert [sung text not yet checked]
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2023-05-19
Line count: 8
Word count: 62