by Charles Fuster (1866 - 1929)
Cloches
Language: French (Français)
Dans les vieilles villes des Flandres, par les crépuscules d'été, Les carillons sont purs et tendres Et longs comme l'éternité. Ainsi, dans mon cœur, où des mousses Recouvrent les tombeaux dormants, Les cloches d'amour sont douces Comme les carillons flamands. Et, plus lentes, à voix moins pleine Après chaque déclin de jour Elle mènent leur cantilène, Les cloches du dernier amour.
Authorship:
- by Charles Fuster (1866 - 1929), "Cloches", written 1886-1892, appears in Le Cœur, poésies de 1886-1892, Paris, Éd. Librairie Fischbacher, first published 1892 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Arthur de Greef (1862 - 1940), "Cloches", published 1903 [ high voice and piano ], from Chants d'amour, no. 4, Éd. Heugel 'Au Ménestrel' [sung text not yet checked]
- by Georges de Seynes (1876 - 1922), "Cloches", published 1916 [ tenor and piano ], from Carillons, Trois Lieds pour chant et piano (voix d'homme), no. 1, Paris, Société anonyme des Éd. Ricordi [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-09-30
Line count: 12
Word count: 61