by Johann Paul Friedrich Richter (1763 - 1825), as Jean Paul
Translation
An Wina
Language: German (Deutsch)  after the German (Deutsch)
Wär' ich ein Stern, ich wollt' ihr leuchten! Wär' ich die Rose, ich wollt' ihr blühen! Wär' ich ein Ton, ich dränge ihr ins Herz, wär' ich die Liebe, ich bliebe darin. Ach, wär' ich nur ein Traum! Ich wollt' in ihren Schlummer zieh'n, ihr Rose, Liebe, alles sein und gern verschwinden, wenn sie erwachte.
The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on
- a text in German (Deutsch) by Johann Paul Friedrich Richter (1763 - 1825), as Jean Paul, "An Wina"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by (Karl Gottfried) Wilhelm Taubert (1811 - 1891), "An Wina ", op. 6 (Sechs deutsche Lieder für eine Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 1, published 1831 [ voice and piano ], Berlin, Trautwein [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), [adaptation] ; composed by Franz Wilhelm Abt, Emil Büchner, Karl Heinrich Carsten Reinecke, Martha von Sabinin.
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-10-29
Line count: 8
Word count: 55