by Daniil Maximovich Rathaus (1868 - 1937)
Далеко, далеко где‑то там в вышине
Language: Russian (Русский)
Далеко, далеко где-то там в вышине Зародилося сны и спустились ко мне, И витая вокруг, стали сказки шептать; Эти сказки хочу я тебе разсказать. Выходи же, дитя, в твой задумчивый сад, Искрометныя звезды блестят и дрожат. За кустом защелкал, зарыдал соловей, Он поет о любви, о печали моей. Только выйдешь, настрою я струны души, Станет нам хорошо в ароматной тиши, Мы блаженство узрим в светлорадостном сне Далеко, далеко, где-то там в вышине.
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Daniil Maximovich Rathaus (1868 - 1937) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Vladislav Frantsevich Aloiz (1860 - c1917), "Далеко, далеко где-то там в вышине", op. 49 no. 1 [sung text checked 1 time]
- by Jules Bleichmann (1868 - 1909), "Далеко, далеко", op. 33 no. 1 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-12-03
Line count: 12
Word count: 72