by Otto Banck (1824 - 1916)
Translation
Der Kiltgang
Language: Alemannic  after the Alemannic
Der Abend isch kumma, der Tag isch herab, I steige vom Gaisstieg zur Alme hinab. Mei Büchserl am Arme, den Gemsbart am Huat, so g'fall i mi selber und g'fall i mi guat. Horst net, wie die Schwaig'rin schön's Liedla singt, dass Einem das Hearz'l zum Leibe nas springt! Wo springt's denn hinüber, wo fliegt's holt hinein? Bergab un talüber, i muss hinterdrein. Wo durt af der Wiese die Sennhütte steht, da ischt's, wo af Buhlschaft mei Hearzle asgeht. Wie wallt mi da Bluat da beim Maderl allein, un tuat mi ihr Schönheit doch gar so gefrain. I geb' ihr a Schmatzerl, da lachts holt darzua: I bin an dei Schatzerl und du bischt mei Bua! So hält sie mei Hearzl, hält selber mi fest; un bin bei mei Diändl schon manchmal gewest.
The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on
- a text in Alemannic by Otto Banck (1824 - 1916), no title
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Carl Banck (1809 - 1889), "Der Kiltgang" [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2021-01-04
Line count: 32
Word count: 133