by Sergei Aleksandrovich Esenin (1895 - 1925)
Пришествие
Language: Russian (Русский)
1 Господи, я верую!.. Но введи в свой рай Дождевыми стрелами Мой пронзенный край. За горой нехоженой, В синеве долин, Снова мне, о Боже мой, Предстаёт твой сын. По тебе молюся я Из мужичьих мест; Из прозревшей Руссии Он несёт свой крест. Но пред тайной острова Безначальных слов Нет за ним апостолов, Нет учеников. 2 О Русь, приснодева, Поправшая смерть! Из звездного чрева Сошла ты на твердь. На яслях овечьих Осынила дол За то, что в предтечах Был пахарь и вол. Воззри же на нивы, На сжатый овёс, - Под снежною ивой Упал твой Христос! Опять его вои Стегают плетьми И бьют головою О выступы тьмы... 3 Но к вихрю бездны Он нём и глух. С шеста созвездья Поёт петух. О други, где вы? Уж близок срок. Темно ты, чрево, И крест высок. Вот гор воитель Ощупал мглу. Христа рачитель Сидит в углу. "Я видел: с ним он Нам сеял мрак!" "Нет, я не Симон... Простой рыбак". Вздохнула плесень, И снег потух... То третью песню Пропел петух. 4 Ей, Господи, Царю мой! Дьяволы на руках Укачали землю. Снова пришествию его Поднят крест. Снова раздирается небо. Тишина полей и разума Точит копья. Лестница к саду твоему Без приступок. Как взойду, как поднимусь по ней С кровью на отцах и братьях? Тянет меня земля, Оцепили пески. На реках твоих Сохну. 5 Симоне, Петр... Где ты? Приди. Вздрогнули ветлы: "Там, впереди!" Симоне, Петр... Где ты? Зову! Шепчется кто-то: "Кричи в синеву!" Крикнул - и громко Вздыбился мрак. Вышел с котомкой Рыжий рыбак. "Друг... Ты откуда?" "Шёл за тобой..." "Кто ты?" - "Иуда!" - Шамкнул прибой. Рухнули гнёзда Облачных риз. Ласточки-звёзды Канули вниз. 6 О Саваофе! Покровом твоим рек и озёр Прикрой сына! Под ивой бьют его вои И голгофят снега твои. О ланиту дождей Преломи Лезвие заката... Трубами вьюг Возвести языки... Но не в суд или во осуждение. 7 Явись над Елеоном И правде наших мест! Горстьми златых затонов Мы окропим твой крест. Холмы поют о чуде, Про рай звенит песок. О верю, верю - будет Телиться твой восток! В моря овса и гречи Он кинет нам телка... Но долог срок до встречи, А гибель так близка! Уйми ты ржанье бури И топ громов уйми? Пролей ведро лазури На ветхое деньми! И дай дочерпать волю Медведицей и сном, Чтоб вытекшей душою Удобрить чернозём...
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Sergei Aleksandrovich Esenin (1895 - 1925), "Пришествие", written 1917 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Georgiy Vasil'yevich Sviridov (1915 - 1998), "Пришествие" [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-08-27
Line count: 127
Word count: 380