by Rosa Obermayer Mayreder (1858 - 1938)
Fülle der Liebe
Language: German (Deutsch)
Ist es ein Leid, das mir im Herzen blutet, ist es ein Übermaß der Seligkeit? Verschmolzen so in Eines Lust und Leid, ein Name nennt es nicht, was mich durchglutet. Aus deiner Seele in die meine flutet ein Strom von Feuer lösend wunderbar, was schwer in mir und unbeweglich war; zu neuem Dasein bin ich angemutet. Es ist ein Hauch von jenem ew'gen Leben, das aus der Brust des Weltenschöpfers floss, als er dem Staub Empfindung wollte geben, das sich als ein beseligendes Werde erweckend in die starre Form ergoss und zum Gefäße Gottes schuf die Erde.
Confirmed with Rosa Mayreder, Zwischen Himmel und Erde. Sonette, Jena, 1908
Authorship:
- by Rosa Obermayer Mayreder (1858 - 1938), "Fülle der Liebe", appears in Zwischen Himmel und Erde. Sonette, first published 1908 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Adolf Wallnöfer (1854 - 1946), "Fülle der Liebe", op. 100 no. 6 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2023-01-11
Line count: 14
Word count: 97