by Joseph Samuel Tauber (1822 - 1879)
Spanisches Ständchen
Language: German (Deutsch)
Fühlst du des Zephirs Kosen durchzieh'n, durchglüh'n den Hain? Siehst du die Purpurrosen erblüh'n im Mondenschein? Hörst du der Marmorbronnen melodisch sanften Fall, hörst du die lauten Wonnen der süßen Nachtigall? Die Liebe ist's, die lauschend durch alle Welten zieht, die Liebe ist's, die rauschend dir singt ihr Liebeslied! Ich kann dir nimmer singen, wie West und Vogel sang, mein Lied kann nimmer klingen wie Bronnenrauschenklang. Die Nacht, sie fühlt Erbarmen und schickt die Sänger all', es soll dein Herz erwarmen die süße Nachtigall. Noch plätschert die Kaskade, der Zephir kost und lacht. Hörst du die Serenade? O gute, gute Nacht!
Confirmed with Für Musik. Lieder, Romanzen und Chöre von J. S. Tauber, Wien, 1863.
Authorship:
- by Joseph Samuel Tauber (1822 - 1879), "Spanisches Ständchen" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Benedikt Randhartinger (1802 - 1893), "Spanisches Ständchen" [ tenor, TTBB chorus ], note: the chorus only hums [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2023-07-02
Line count: 24
Word count: 101