by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Hans Georg Møller
Saa var min Sigurd
Language: Danish (Dansk)  after the Old Norse (Fornnorræna)
"Saa var min Sigurd blandt Gjukes Sønner som Løget, der groer op over Græsset, eller den blinkende Sten, der drages paa Baand, som Ædelsten over Ædlinges Skare. Jeg monne Kongens Kæmper tykkes herligere end alle Herjans Diser. Nu er jeg saa liden, som Løvet er paa Buskene ofte, thi den Ædle er død. For Borde jeg savner, i Seng jeg savner min fuldtro Fælle. Gjukes Sønner, volde min Ve, volde deres Søsters sorgfulde Graad. Folkets Land I læge øde, thi ej I holdt de svorne Eder. Ej skal du, Gunnar! Guldet nyde; Ringene vil dig Bane volde, siden du Sigurd Eder svor. Ofte var Glæden større i Gaarde, da min Sigurd sadlede Grane og da de fore til Brynhild at frie, den usalige Kvind i Ulykkes stund."
Authorship:
Based on:
- a text in Old Norse (Fornnorræna) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Peter Arnold Heise (1830 - 1879), "Saa var min Sigurd", 1871, published 1871 [ voice and piano ], from Gudruns Sorg: Sange til text af Den ældre Edda, no. 6 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Philip Schäfer) , "So was my Sigurd", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Mon Sigurd était", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Philip Schäfer
This text was added to the website: 2023-10-02
Line count: 27
Word count: 127