by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Mungo Park (1771 - 1806)
The winds roared, and the rains fell
Language: English  after the Unknown Language
The winds [roared, and the rains]1 fell, the poor white man, faint and weary, came and sat under our tree. He has no mother to bring him milk, no wife to grind his corn. Chorus Let us pity the [white man; No mother has he, etc.]2
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Note: included as a literal translation within the prose of Travels in the interior districts of Africa by Mungo Park, London, 1799, page 198. See also this rhyming translation, African Song.
1 Abrams: "roar'd, and the rain"1 Abrams:
poor white man, who came and sat under our tree. He has no mother to bring him milk, no wife to grind his corn.
Authorship:
- by Mungo Park (1771 - 1806), no title, appears in Travels in the interior districts of Africa [an adaptation] [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Unknown Language by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Harriet Abrams (1760 - 1825), "The White Man" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2023-10-06
Line count: 8
Word count: 46