by Julius Zeyer (1841 - 1901)
Jednání IV. Ó, mladosti, jsi jako zlatý pták
Language: Czech (Čeština)
Available translation(s): ENG
Sbor Ó, mladosti, jsi jako zlatý pták, co vzlétl zoře vstříc, křídloma třepotaje, a dole tmí se les, barnavý mrak, kam brzy dopadneš! V života truchlé taje se ponoříš, a třeba mihotaje se vlastní obraz tvému ještě zjeví zraku— ó, marně po něm sáhneš! Padá do soumraku, jenž minulostí sluje. Ó, mladosti, proč krátká tak tvá vesna, když stesk tak dlouhý po zbuzení ze sna? Žel, mladosti, že pluje tvá nav tak rychle, tak uniká zraku! Ó, žel, že zachází vše do soumraku, vše do soumraku! (Při pomalu doznívajících zvucích písně té vychází měsíc, osvětluje zahradu, kmen stromu Mahulenina stává se průhledným, je dívku v něm viděti, zdá se jako v polosnu. Listí zašelestí jako silnějším příbojem větru a dívka mluví jako ve vidění.)
Authorship:
- by Julius Zeyer (1841 - 1901) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Josef Suk (1874 - 1935), "Jednání IV. Ó, mladosti, jsi jako zlatý pták", op. 13 no. 10 (1897-1898) [ voice and piano ], from Radúz a Mahulena, no. 10, revised 1912 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Patrick John Corness) , "Act IV. O my youth, you are like a golden bird", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Patrick John Corness
This text was added to the website: 2023-11-08
Line count: 23
Word count: 124