Passo pel prat
Language: Occitan
Available translation(s): ENG
Lo lo lo lo lo, etc. Passo pel prat, bèloto, Ièu possorai pel bouos ; Quon li sèras, pouloto, M’èsperoras sé vouos ! Lo lo lo lo lo, etc. Nous porlorèn, filhoto, Nous porlorèn toui dous ; Qu’os toun omour, drouloto, Què mé foro hurous ! Lo lo lo lo lo, etc.
In Canteloube's score, he notes: "On appele 'grandes' en Auvergne,
des mélopées extrement lentes et rudes qui, pour la plupart, n'ont pas d'autres paroles que les lo lo lo. Psalmodieés à pleine voix; elles sont les chants de labour par excellence, car leur mouvement s'harmonise à merveille avec le pas lourd et lent des boeufs au travail."
Researcher for this page: Laura Prichard [Guest Editor]
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Joseph Canteloube de Malaret (1879 - 1957), "Passo pel prat", subtitle: "Grande" [ voice and piano ], from Chants d'auvergne III, no. 2, French title: "Viens par le pré" [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , "Come through the meadow", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Laura Prichard [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 11
Word count: 53