by (Stephanie) Hélène Swarth (1859 - 1941)
Mijn liefde
Language: Dutch (Nederlands)
Mijn liefde is als de leeuwrik: stijgend juicht Ze in reine hoogte en streeft de zon nabij. Mijn liefde is als de blonde honigbij, Die ook uit bittre bloemen zoetheid zuigt. Mijn liefde is als een boom, die, trotsch en blij, Den kruin ten hemel heft en breekt noch buigt. Mijn liefde is als een vuur: de vlam getuigt Van langgevangen zon, ten laatste vrij. De ziel van 't woud, hoe ze ademt in uw haard! De gloed van zomers, die gestorven zijn, Bleef in dat doodgewaande hout bewaard. Die rozevlam is lieflijk morgenrood, Die blozend-gouden, avondzonneschijn. Zoo wekt mijn liefde leven uit den dood.
Confirmed with Hélène Swarth, Sneeuwvlokken, P.N. van Kampen & zoon, Amsterdam 1888 p.105
Authorship:
- by (Stephanie) Hélène Swarth (1859 - 1941), "Mijn Liefde", appears in Sneeuwvlokken, in Sonnetten, no. 30 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Cornélie van Oosterzee (1863 - 1943), "Mijn liefde", published 1893 [ voice and piano ], In: Nederlandsche zangstukken : met klavierbegeleiding / uitgegeven door het Willems-fonds. Twaalfde reeks ; 8; Gent : Vuylsteke  [sung text not yet checked]
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2023-05-01
Line count: 14
Word count: 105