by August Becker (1828 - 1891)
Wenn die Sonne sinkend hinterm Berg sich...
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Wenn die Sonne sinkend hinterm Berg sich neigt, Und der Rauch langsam aus dem Dörflein steigt, Wenn im Wiesenthal junge Bleicherinnen Lieder singend wandeln mit den weißen Linnen; Wenn der Wald schweigt und die Aue ruht Und am Himmel prangt lichte Rosengluth, Wenn der [Abendwind säuselt]1 durch die Buchen Und die Vöglein ihre stillen Nester suchen, -- Wenn der Mond [taucht aus der dunkeln]2 Au, Langsam schwimmt durch des Himmels tiefes Blau: O dann [allemal nach dem stillen Thal, Nach der Heimath sehnt mich's allemal!]3
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Cornelius: "Abend flüstert"
2 Cornelius: "steigt aus der dunklen"
3 Cornelius: "allemal, allemal, an mein stilles, stilles Tal,/ An die Heimat denk' ich allemal."
Authorship:
- by August Becker (1828 - 1891), no title, appears in Jung Friedel der Spielmann: ein lyrisch-episches Gedicht aus dem deutschen Volksleben des sechzehnten Jahrhunderts, in Spielmanns Wanderlieder, no. 4, first published 1854 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Peter Cornelius (1824 - 1874), "Heimatgedenken", op. 16 no. 1 (1866-7) [ duet for soprano and bass with piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Malcolm Wren) , "Thoughts of home", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Bruno W. Häuptli
This text was added to the website: 2004-01-22
Line count: 12
Word count: 84