by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Hans Georg Møller
Dengang var Gudron beredt til Døden
Language: Danish (Dansk)  after the Old Norse (Fornnorræna)
Dengang var Gudrun beredt til Døden, da sorgful hun sad over Sigurds Lig. Ej sad hun og græd og med Hænder slog; ej hun klynked som andre Kvinder. Kloge Jarler til hende kom, varligt de bøjed den haarde Vilje. Dog kunde Gudrun ikke græde; saa hun sørged, som om briste hun skulde.
Authorship:
Based on:
- a text in Old Norse (Fornnorræna) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Peter Arnold Heise (1830 - 1879), "Dengang var Gudron beredt til Døden", published 1871 [ soprano and piano ], from Gudruns Sorg: Sange til text af Den ældre Edda, no. 1 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Philip Schäfer) , "Once Gudrun was ready for death", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Ce jour là Gudrun était prête à mourir", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Philip Schäfer
This text was added to the website: 2004-05-03
Line count: 10
Word count: 52