by Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov (1848 - 1913)
Орёл
Language: Russian (Русский)
В раздумье, гордом и немом, Вперив в пространство взор глубокий, Орёл на камне полевом Сидел, как странник одинокий. Крикливых птиц враждебный рой Над головой его кружился, И вихрь, взметая прах земной, Кругом испуганно носился. Но недвижим питомец скал. Не внемля суетному шуму, Орёл на камне отдыхал И думал царственную думу. Когда ж, очнувшись, оглянул Весь этот жалкий мир бессилья, Затосковав, он развернул Седые, медленные крылья. И царь полуденных высот, Случайный гость земли печальной – Направил вольный свой полёт За грани туч, к лазури дальной... Высоко от тщеты земной Вознёсся, праху неподвластный, И, к дольной жизни безучастный, Исчезнул в бездне голубой.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov (1848 - 1913) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Anton Stepanovich Arensky (1861 - 1906), "Орёл", op. 44 (Шесть романсов (Shest' romansov) = Sechs Romanzen für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung ) no. 1, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by G. Löwenthal ; composed by Anton Stepanovich Arensky.
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-12-07
Line count: 24
Word count: 100