by Charles van Lerberghe (1861 - 1907)
Le sais‑tu encore
Language: French (Français)
Le sais-tu encore, Ô ma Licorne ? Une nuit merveilleuse, Au fond des grands bois, C’est moi qui t’ai prise ; J’étais farouche comme toi. Sans une flèche, sans un dard, D’un seul regard De mes yeux d’enfant, Je t’ai soumise ; Et tu vins, douce comme un faon, Dans l’herbe t’étendre, À mes pieds blancs ; Comme mon ombre. Seule, une vierge pouvait te prendre. À présent, tu reposes, Ô ma Licorne, En ce petit jardin, Que j’ai clos de mes mains D’une haie de roses, Et qu’enveloppe l’Éden sans bornes. Et j’enlace mes bras Autour de ton cou, Ma douce bête, pleine de grâce, Et pose ma tête contre ta tête, Pour que ma voix ne te trouble pas.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Charles Van Lerberghe, La Chanson d’Ève, Paris, Société du Mercure de France, 1904 (2e éd.), pages 127-128.
Authorship:
- by Charles van Lerberghe (1861 - 1907), no title, appears in La Chanson d'Ève, in 2. La Tentation, no. 26 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Robert Herberigs (1886 - 1974), "Le sais-tu encore, ô ma Licorne ?" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2021-02-28
Line count: 26
Word count: 121